AIMARD, P.: Les jeux de mots de l’enfant, Villeurbanne, Simep, 1975.
ATTARDO, S. : Linguistic Theories of Humor, Berlin, Mouton de Gruyter, 1994.
BAILLY, S. : Jouez avec les mots, Paris, Eyrolles, 2004.
BAILLY, S. : Le meilleur des jeux de mots, Paris, Mille et une nuits, 2006.
BARDEL, A. : « Jeu de mots » [entrée de glossaire stylistique en ligne], 2000-2001, disponible sur <http://abardel.free.fr/glossaire_stylistique/jeu_de_mots.htm>, (page consultée le 27 décembre).
BARNABÀ, E. : « À travers la presse déchaînée », dans Le Français dans le Monde, n°223, février-mars 1989, p.VII.
BELL, N.D.: « Exploring L2 Language Play as an Aid to SLL: A Case Study of Humour in NS-NNS Interaction », dans Applied Linguistics, 26/2, 2005, pp.192-218.
BERLOQUIN, P.: Dictionnaire de jeux de mots, Paris, Encre, 1980.
BERTOLETTI, M.C. : « Lexique et définitions... en jeux », dans Le Français dans le Monde, n°232, avril 1990, pp.54-59.
BESSE, H. : « La culture des calembours », dans Le Français dans le Monde, n°223, février-mars 1989, pp.32-39.
BESSE, H. : « Pour une pédagogie des calembours », dans Revue de Phonétique Appliquée, 95-97, 1990, pp.73-81.
BINSTED, K. et al. : « Pun and Non-Pun Humor in Second-Language Learning » [en ligne], 2003, Working Paper, Department of Linguistics, University of Hawaii, disponible sur <http://www2.hawaii.edu/~binsted/papers/BinstedBergenMcKayCHI2003.pdf>, (page consultée le 21 décembre 2007).
Bonjour Chez Do: « Humour chez Do » [en ligne], 7 novembre 2004, disponible sur <http://www.bonjourchezdo.com/humour/index.html>, (page consultée le 11 février 2007).
BUCARIA, C. : « Lexical and syntactic ambiguity as a source of humor : The case of newspaper headlines », dans Humor, 17-3, 2004, pp.279-309.
CALBRIS, G. : « Structure des titres et enseignes », dans Le Français dans le Monde, n° 166, janvier 1982, pp.26-54.
CALVET, L.-J.: « Rire en français. Parler français… », dans Le Français dans le Monde, n°151, février-mars 1980, pp.27-30.
CARÉ, J.M. et DEBYSER F. : Jeu, langage et créativité. Les jeux dans la classe de français, Collection Le français dans le monde/B.E.L.C., Hachette/Larousse, 1987.
CEKAITE, A. et ARONSSON, K. : « Language Play, a Colloborative Resource in Children’s L2 learning », dans Applied Linguistics, 26/2, 2005, pp.169-191.
Centre d’Approches Vivantes des Langues et des Médias : « Livrets pédagogiques » [en ligne], 2005, disponible sur <http://www.leplaisirdapprendre.com/docs/upload/rubrique.php>, (page consultée le 15 avril 2007).
Centre Départemental de Documentation Pédagogique : « Le beau langage » [fiche pédagogique en ligne], décembre 2006, disponible sur <http://www.ac-orleans-tours.fr/crdp/cddp18/Theatre_50.htm>, (page consultée le 12 mars 2007).
CHEVALIER, F. : « Enseignant – poil aux dents » [en ligne], 19 juillet 2006, disponible sur <http://www.sharedsite.com/hlm-de-renaud/ecole/enseignant/>, (page consultée le 2 avril 2007).
CHIARO, D. : The language of jokes. Analysing verbal play, London, Routledge, 1992.
CITERNE, G. : « Pour jouer avec les mots », dans B.T.2, n°57, mars 1974, pp.1-36.
COLIGNON, J.-P.: Guide pratique des jeux littéraires, Paris, Duculot, 1979.
COOK, G. : Language Play, Language Learning, Oxford, Oxford University Press, 2000.
CORBELLARI, M. : « Mots croisés et jeux de mots », dans Le Français dans le Monde, n°309, mars-avril 2000, pp.24-25.
CRÉHANGE, A. : Le pornithorynque est un salopare, Paris, Mille et une nuits, 2004.
CRYSTAL, D. : « Linguistic strangeness », dans Margaret Brigdes (éd.) : On Strangeness, Swiss Papers in English Language and Literature, Vol.5, Tübingen, Gunter Narr, 1990, pp.13-24.
DEFAYS, J.-M. : Le français langue étrangère et seconde. Enseignement et apprentissage, Sprimont, Mardaga, 2003.
DEREGNAUCOURT, J. : « Approche ludique de l’écrit », dans Le Français dans le Monde, n°151, février-mars 1980, pp.45-50.
DETAMBEL, R. : La comédie des mots, Paris, Gallimard, 1998.
DEVOS, R.: Matière à rire. L’intégrale, Paris, Grand Livre Du Mois, 1994.
Dictionnaire culturel en langue française, REY, A. et MORVAN D. (éds.), Paris, Éditions Le Robert, 2005.
Dictionnaire de l’Académie Française [version informatisée], Druon, M. (éd.), neuvième édition, Fayard, mars 2007, disponible sur: <http://www.academie-francaise.fr/dictionnaire/index.html>, (page consultée le 20 avril 2007).
DIDIER, D. : « Les allographes » et « Mots-valises » [en ligne], s.d., disponible sur <http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites.html>, (page consultée le 15 février 2007).
DIENHART, J.M. : « A linguistic look at riddles », dans Journal of Pragmatics, 31, 1991, pp.95-125.
DOERING, J.: « Gaining Competence in Communication and Culture Through French Advertisements », dans The French Review, février 1993, pp.420-432.
DOMI, A. : 400 jeux de mots et d’esprit pour toute la famille, Paris, Flammarion, 2004.
DRUETTA, R. : « Quand le français s’amuse avec ses… maux : calembours, holorimes, contrepèteries et tutti quanti » [en ligne], 5 février 2007, disponible sur <http://www.publifarum.farum.it/ezine_articles.php?domus=5ec384622174db8…;, (page consultée le 31 mars 2007).
DUCHÁČEK, O. : « Les jeux de mots du point de vue linguistique », dans Beiträge zur romanischen Philologie, 9:1, 1970, pp.107-117.
DUPRIEZ, B. : Gradus : les procédés littéraires (dictionnaire), Paris, Collection 10/18, 1980.
ESCUDEIRO, M.: « Rire en classe avec des sketches », dans Le Français dans le Monde, n°286, janvier 1997, pp.46-48.
FINKIELKRAUT, A. : Petit fictionnaire illustré. Les mots qui manquent au dico, Paris, Éditions du Seuil (Points), 2006.
FOUCAULT, DE, B. : Les structures linguistiques de la genèse des jeux de mots, Berne, Lang, 1988.
FUCHS, C. : Les ambiguïtés du français, Paris, Ophrys, 1996.
GALISSON, R. : « L’humour au service des valeurs : défi salutaire ou risque inutile ? » dans A. Cormanski et J.-M. Robert (éd.) : Humour et enseignement des langues, Paris, Clé International, juillet 2002, pp.122-139.
GAMBY, N. : « Casse-tête, Bac Belge, devinettes » [en ligne], 21 octobre 2004, disponible sur <http://nicolas.gamby.free.fr/humour/humour.htm>, (page consultée le 21 avril 2007).
GELUCK, P.: Le Chat au Congo, Tournai, Casterman, 1993.
GELUCK, P.: Le Petit Roger. Encyclopédie universelle, Tournai, Casterman, 1998.
GELUCK, P.: Le quatrième Chat, Tournai, Casterman, 1991.
GOSCINNY, R. et A. UDERZO : Astérix chez les Belges, Paris, Dargaud, 1979.
GOSCINNY, R. et A. UDERZO : Le bouclier arverne, Paris, Hachette, 2003.
GUIRAUD, P.: Les jeux de mots, Paris, PUF, 1976.
HENRY, J. : La traduction des jeux de mots, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2003.
HUAIXIN, C. et VERNIÈRES, B. : « Jouer avec les mots valises », dans Le Français dans le Monde, n°205, novembre-décembre 1986, pp.51-54.
JARKOVA, T. : « La publicité comme matériel authentique », dans Le Français dans le Monde, n°343, janvier-février 2006, pp.82-83.
JOYE [pseudonyme]: « Re : formule assassine » [message posté sur le forum fr.lettres.langue.française], 30 novembre 2006, disponible sur
<http://groups.google.mu/group/fr.lettres.langue.francaise/browse_thread…;, (page consultée le 14 janvier 2007).
KOSCH, A. : « A comme... Avec le sourire », dans Le Français dans le Monde, n°151, février-mars 1980, p.55-56.
LAMY, Y. : « A comme... avec des perles », dans Le Français dans le Monde, n° 143, février-mars 1979, pp.57-58.
LANDROIT, H. : 100 jeux de langue. A l’école et ailleurs, Bruxelles, Service de la langue française de la Communauté française de Belgique, 2004.
Langue au chat, S. SAVARD (éd.) : « Perles » [en ligne], 16 octobre 2006, disponible sur <http://www.langueauchat.com/jeux/perles00.html>, (page consultée le 9 janvier 2007).
LAVAL, L. et T. Leguay : 500 jeux avec les mots, Paris, Larousse, 2004.
LE HUCHE, M. : Quel est le comble... ?, Paris, Tourbillon, 2005.
LENOBLE, M. : « Histoire de ne pas forcément en rire », dans Le Français dans le Monde, n°284, octobre 1996, pp.67-69.
LUCAS, T. : « Language Awareness and Comprehension through Puns among ESL Learners », dans Language Awareness, vol. 14, n° 4, 2005, pp.221-238.
MALINEAU, J.-H. : Chats mots, Paris, Albin Michel Jeunesse, 2003.
MONNOT, M.: « Jeux de mots et enseignement », dans Le Français dans le Monde, n°215, mars 1988, p.60.
MROWA-HOPKINS, C. : « Jeux de mots et ethnologie », dans Le Français dans le Monde, n°308, janvier-février 2000, p.48.
Musique.ados.fr : « Boby Lapointe » [en ligne], s.d., disponible sur <http://musique.ados.fr/Boby-Lapointe-art1096.html>, (page consultée le 10 avril 2007).
Musique.ados.fr : « Le Poisson Fa » [en ligne], s.d., disponible sur <http://musique.ados.fr/Boby-Lapointe/Le-Poisson-Fa-t109870.html>, (page consultée le 10 avril 2007).
Musique.ados.fr : « Mon Père Et Ses Verres » [en ligne], s.d., disponible sur <http://musique.ados.fr/Boby-Lapointe/Mon-Pere-Et-Ses-Verres-t41033.html…;, (page consultée le 10 avril 2007).
Musique.ados.fr : « Troubadour Ou La Crue Du Tage » [en ligne], s.d., disponible sur <http://musique.ados.fr/Boby-Lapointe/Troubadour-Ou-La-Crue-Du-Tage-t109…;, (page consultée le 10 avril 2007).
NEWFIELD, A. et LAFFORD, B.A.: « The origin of the specious: the creation and interpretation of puns », dans Language and Style, hiver 1991, pp.77-89.
Nouveau Petit Robert (Le) : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Rey-Debove J. et A. Rey (éds.), nouvelle éd. mise à jour, Paris, Dictionnaires Le Robert, 2000.
O’MARA, D.A. : Providing access to Verbal Humor Play for Children with Severe Communication Impairment, Thèse de doctorat non publiée, Université de Dundee, Écosse, 2004.
Paroles.net : « L'ami Caouette » [en ligne], s.d., disponible sur <http://www.paroles.net/chansons/10614.htm>, (page consultée le 6 avril 2007).
PENDANX, M. : Les activités d’apprentissage en classe de langue, Vanves, Hachette, 2001.
PRÉVERT, J. : « Suivez le guide », dans Le Beau Langage, Gallimard, 2000, pp.24-25.
QUILLARD, G. : « La traduction des jeux de mots dans les annonces publicitaires », dans TTR, 14/1, 2001, pp.117-144.
RECK, M. : « 1st International collection of Tongue Twisters » [en ligne], 1996-2006 [mis à jour 2 mars 2007], disponible sur <http://www.uebersetzung.at/twister/index.htm>, (page consultée le 7 avril 2007).
REDFERN, W.D. : « Puns : Second thoughts », Humor, 9-2, 1996, pp.187-198.
RITCHIE, G. : The Linguistic Analysis of Jokes, London, Routledge, 2004.
RIVAIS, Y. : Jeux de langage et d’écriture. Littératurbulences, Paris, Retz, 1992.
RIVAIS, Y. : Le rhinocérossignol et autres animots-valises, Paris, Librairie Générale Française, 1987.
RIVAIS, Y. : Pratique des jeux littéraires en classe, Paris, Retz, 1993.
RIVAIS, Y. : Rythme et jeux de langage. De la maternelle au collège, Paris, Retz, 1997.
RIVIÈRE, S. : « Astérix le gaulois » [en ligne, site personnel], 2001-2005 [mise à jour 25 octobre 2005], disponible sur <http://www.mage.fst.uha.fr/asterix/asterix.html>, (page consultée le 2 avril 2007).
ROUX, P.-Y. : « La chose et le mot », dans Le Français dans le Monde, n°304, mai-juin 1999, pp.34-36.
SN Brussels Airlines : Campagne d’affichage crée par LG&F [document PDF non publié], 2005.
SPECTOR, C. C.: « Linguistic humor comprehension of normal and language-impaired adolescents », dans Journal of Speech and Hearing Disorders, août 1990, pp.533-541.
SULLET-NYLANDER, F.: « Jeux de mots et défigements à La Une de Libération (1973-2004) » dans Langage et Société, juin 2005, pp.111-139.
SULLIVAN, P.N. : « Playfulness as mediation in communicative language teaching in a Vietnamese classroom », dans J.P.Lantolf (éd.) : Sociocultural Theory and Second Language Learning, Oxford, Oxford University Press, 2000, pp.115-131.
SWAIN, M. : « The output hypothesis and beyond : Mediating acquisition through collaborative dialogue », dans J.P.Lantolf (éd.) : Sociocultural Theory and Second Language Learning, Oxford, Oxford University Press, 2000, pp.97-114.
Tanaka, K. : « The pun in advertising : a pragmatic approach », dans Lingua, n° 87, 1992, pp.91-102.
TATUM, T. : « Cruel and Unusual PUNishment (LOW Humor Is Better Than NO Humor) », dans English Journal, mars 1999, pp.62-64.
TEMPLETON, S.: « Comprending Homophones, Homographs, and Homonyms », dans Voices of the Middle, septembre 2003, pp.62-63.
TOUVAY, M. : La tirelire aux devinettes. Ou les mille et une questions de Madame Cigogne… [planche 10] », Versailles, Éditions Les Quatre Zéphires, 1999.
UDERZO, A. : Astérix et Latraviata, Paris, Albert-René, 2001.
VAN MULKEN, et. al. : « Puns, relevance and appreciation in advertisements », dans Journal of Pragmatics, 37, 2005, pp.707-721.
VANDE KOPPLE, W. J.: « Pun and Games », dans English Journal, janvier 1995, pp.50-54.
VANDEBERG, M. : « Puns in Spanish Advertising : An Americanized Cultural « Ad »-dition to the Spanish Language Classroom », dans Hispania, septembre 1987, pp.684-690.
VANDENDORPE, C. : « Paradigme et syntagme. De quelques idées vertes qui ont dormi furieusement » [en ligne], 15 janvier 1995, disponible sur <http://www.lettres.uottawa.ca/vanden/paradigme2.html>, (page consultée le 9 mars 2007).
VITTOZ CANUTO, M.-B. : Si vous avez votre jeu de mots à dire. Analyse de jeux de mots dans la presse et dans la publicité, Paris, A.-G. Nizet, 1983.